-
1 родной
прил.1) germano, carnale2) ( о месте рождения) natale, natioродной язык — lingua madre; madrelingua f3) ( близкий) affine, vicino4) ( в обращении) caro ( mio) -
2 родной
-
3 родной
родной прил. 1. (находящийся в родстве) blutsverwandt; eigen; leiblich мой родной брат mein leiblicher Bruder 2. перен. (близкий) nahe, näch|st; teuer, lieb (дорогой) родной мой (в обращении) mein Lieber, mein Teurer 3. (о стране, городе и т. п.) Heimat...; Vater...; Mutter... родной город Heimat|stadt f a* родной дом Vaterhaus n 1b* 4. в знач. сущ. мн. родные Verwandte pl твои родные deine Angehörigen -
4 родной
прил.родной мой ( в обращении) — mein Lieber, mein Teurer3) (о стране, городе и т.п.) Heimat- (опр. сл.); Vater- (опр. сл.); Mutter- (опр. сл.)родной город — Heimatstadt f (умл.)родной дом — Vaterhaus n (умл.)4) в знач. сущ. родные мн. ч. Verwandte pl -
5 родной
1) ( находящийся в ближайшем родстве) propre (перед сущ.)2) (свой, близкий) proche, cher; natal ( отечественный)3) ( в обращении) chéri, mon chéri; mon bon ami4) сущ. мн. -
6 родной
1.1) ( кровный) germano, carnale2) (такой, где родился) natale, nativo••родной язык — lingua materna, madrelingua ж.
3) ( близкий сердцу) caro al cuore••4) ( при обращении) caro2.* * *прил.1) germano, carnaleродно́й брат — fratello germano
2) ( о месте рождения) natale, natioродно́й город — città natale
родно́й язык — lingua madre; madrelingua f
3) ( близкий) affine, vicino4) ( в обращении) caro ( mio)родно́й ты мой! — carissimo!
родно́й язык — lingua materna
* * *adj1) gener. germano, natale, carnale, materno, nativo, patrio2) book. natio -
7 родной
1) öz, doğmuş, tuvğanродной брат - doğmuş (öz) ağası2) (родные в знач. родственники) soy-sop, soy-aqraba, tuvğanlar, doğmuşlar3) (дорогой) aziz, tuvğanродная земля - ana-vatan, baba-dede toprağıродной мой - azizim, tuvğanımродной язык - ana tili -
8 родной
1) озь, догъмуш, тувгъанродной брат - догъмуш (озь) агъасы2) (родные в знач. родственники) сой-соп, сой-акъраба, тувгъанлар, догъмушлар3) (дорогой) азиз, тувгъанродная земля - ана-ватан, баба-деде топрагъыродной мой - азизим, тувгъанымродной язык - ана тили -
9 родной
прил.1. (о матери, брате и т. п.):родная мать – ныййарæг мад
родной брат – æфсымæр
родная сестра – хæрз хо, æфсымæр хо
мой родной брат, моя родная сестра – мæ мады зæнæг
3. перен. хион, райгуырæня покинул родные поля – мæ райгуырæн фæзтæ ныууагътон
4.: родной язык – мадæлон æвзаг -
10 родной
1. own; native; dearлюбимый, родной — my own one
2. native3. vernacularСинонимический ряд:дорога (прил.) бесценна; дорога; драгоценна; желанна; любезна; мила; ненаглядна -
11 родной
прил.1) ( находящийся в родстве) blútsverwandt; éigen; léiblichмой родно́й брат — mein léiblicher Brúder
родно́й мой ( в обращении) — mein Líeber, mein Téurer
3) (о стране, городе и т.п.) Héimat- (опр. сл.); Váter- (опр. сл.); Mútter- (опр. сл.)родно́й го́род — Héimatstadt f (умл.)
родно́й дом — Váterhaus n (умл.)
4) в знач. сущ. родны́е мн. ч. Verwándte plтвои́ родны́е — déine Ángehörigen
-
12 родной
1) об отце, матери; когда подчёркивается что не отчим, не мачеха léiblich; о брате, сестре обыкн. не переводитсяОн мой родно́й оте́ц. — Er ist mein (léiblicher) Váter.
Они́ родны́е бра́тья. — Sie sind Brüder.
моя́ родная́ дере́вня — mein Héimatdorf
Москва́ - мой родно́й го́род. — Móskau ist méine Váterstadt [méine Héimatstadt].
Я ча́сто вспомина́ю о родно́м до́ме. — Ich dénke oft an mein Élternhaus.
Э́то мои́ родны́е края́. — Das ist die Gégend, aus dér ich stámme.
••родно́й язы́к — die Múttersprache
-
13 родной
öz* * *1) özего́ родна́я мать — öz annesi
её родно́е дитя́ — öz evladı
родны́е бра́тья — ana baba bir kardeşler
родно́й челове́к — yakın akraba
она́ люби́ла де́вочку как родну́ю — kızı öz evladı gibi seviyordu
2) ( о месте)родна́я страна́ — vatan
родна́я земля́ — vatan toprağı
мой родно́й го́род — doğup büyüdüğüm şehir
ему́ ви́делись родны́е края́ — sıla gözünde tütüyordu
родно́й дом — baba evi
3) (родны́е) → сущ., мн. akrabalar••родно́й язы́к — ana dili
-
14 родной
1) ( находящийся в ближайшем родстве) propre (перед сущ.)э́то его родно́й сын — c'est son propre fils
э́то мой родно́й дя́дя — c'est mon oncle
родны́е бра́тья — frères germains
родны́е сёстры — sœurs germaines
2) (свой, близкий) proche, cher; natal ( отечественный)родна́я страна́ — pays natal
родно́й дом — maison paternelle
родно́й язы́к — langue maternelle
3) ( в обращении) chéri, mon chéri; mon bon ami4) сущ. мн.родны́е — parents m pl, proches m pl
э́то оди́н из мои́х родны́х — c'est un de mes proches
* * *adjgener. familier, natal -
15 мой
-
16 мой край родной
General subject: my native shore -
17 мой родной город
General subject: my born town, my home town -
18 мой родной отец
General subject: my own father -
19 мой родной брат
adjgener. mijn vleselijke broer -
20 мой родной брат
adjgener. mijn vleselijke broer
См. также в других словарях:
Мой личный штат Айдахо — My Own Private Idaho … Википедия
Мой личный штат Айдахо (фильм) — Мой личный штат Айдахо My Own Private Idaho Жанр драма Режиссёр Гас Ван Сент Продюсер Лори Паркер … Википедия
родной — прил., употр. очень часто 1. Родным вы называете человека, который является вам кровным родственником по прямой линии, а также вообще любого родственника. Родная мать. | Родной брат. | Лера приходилась мне родной сестрой по отцу. 2. Родным вы… … Толковый словарь Дмитриева
Вот моя деревня, вот мой дом родной — Начальные строки стихотворения «Детство» (1865 или 1866) русского поэта крестьянина Ивана Захаровича Сурикова (1841 1880): Вот моя деревня; Вот мой дом родной, Вот качусь я в санках По горе крутой... Иносказательно: о родном крае, доме.… … Словарь крылатых слов и выражений
Враг мой (фильм) — У этого термина существуют и другие значения, см. Враг мой. Враг мой Enemy Mine … Википедия
Павлик — мой Бог (спектакль) — Связать? Павлик мой Бог … Википедия
Культура Ишимбая — отражение культурной жизни в городе Ишимбае, являющийся одним из крупнейших культурных центров Башкирии … Википедия
Ишимбай — Запрос «Ишимбай» перенаправляется сюда; см. также другие значения. Город Ишимбай башк. Ишембай … Википедия
Свадьба Екатерины II и Потёмкина — Екатерина II и Потёмкин (коллаж) Свадьба Екатерины II и Потёмкина морганатический брак, тайное венчание императрицы Екатерины II … Википедия
Приключения мишек Гамми — Приключения медведей Гамми Disney s Adventures of the Gummi Bears … Википедия
напуга́ть — аю, аешь; прич. страд. прош. напуганный, ган, а, о; сов., перех. (несов. пугать). Внушить испуг, страх; испугать. Ну, родной ты мой, запищала советница, напугал меня так, что о сю пору ноги трясутся. Достоевский, Ползунков. [Василий Степанович]… … Малый академический словарь